Le mot vietnamien "nằm ì" signifie "rester couché sur place sans vouloir déloger". C'est une expression qui décrit une attitude de paresse ou de résistance à se lever ou à bouger.
Exemple simple : - "Sau một ngày dài làm việc, tôi thích nằm ì trên ghế sofa." (Après une longue journée de travail, j'aime rester couché sur le canapé.)
Dans un contexte plus avancé, "nằm ì" peut être utilisé pour décrire non seulement une position physique, mais aussi un état d'esprit. Par exemple, quelqu'un qui est "nằm ì" peut être en train de procrastiner ou de ne pas vouloir s'engager dans une tâche.
Il n'y a pas vraiment de variantes directes pour "nằm ì", mais on pourrait utiliser des expressions similaires pour décrire l'inaction, comme "ngồi im" (rester assis sans bouger) qui a un sens proche.
Bien que "nằm ì" soit principalement utilisé pour décrire une position physique de paresse, il peut également être utilisé de manière figurative pour parler d'une situation où quelqu'un ne prend pas d'initiative ou n'agit pas dans une situation donnée.
En résumé, "nằm ì" est un mot qui décrit l'état de rester couché et inactif, souvent associé à la paresse ou à la procrastination.